Larna » Чт фев 16, 2012 5:36 pm
Мозг занятого не совсем учеными делами ученого - отличная пародия на автоматизированный переводчик с иностранного на русский:
"В направлении начавшихся предприниматься федеральными властями шагов..."
"...минимизирующий возможность страховым компаниям уходить от выплат"
"...для развития как материально-технической базы, так и для внедрения экологических мероприятий"
"Реальность показала, что достижение поставленного индикатора по посевным площадям вполне возможно, что наглядно доказывают последние три-четыре года, однако условием такого достижения является взаимосвязь выполнения еще одного индикатора..."
"Проблема с материально-техническим обеспечением постепенно в стране меняется к лучшему..."
"...что делает прогнозы по урожайности культур слаборепрезентативными"
"Причем спрос как первичную, так и на вторичную продукции прямо пропорционален между группами, но обладает дедуктивным характером, то есть по мере снижения спроса населения на хлебобулочную продукцию снижается объем закупок первичного продукта - зерна"