Катеныш писал(а):mr.Midas
Откуда данные что японское понятие равно слогу? У них и длинные слова встречаются. и много.
Из языка естественно. Он у них иероглифический и каждый ключевой иероглиф имеет слоговое звучание. Иероглифов естественно существенно больше чем слогов, даже с учет тональности. В итоге беда как и в английском - одно звучание - несколько не связанных смыслов, определяемых по контексту. Когда японцы представляются устно, обязательно поясняют какие иероглифы звучат. Например ки как дерево, или ки как настроение. Поэтому они достаточно четко выделяют интонационно слоги, что б понимать о каких иероглифах идет речь. Устоявшиеся связки естественно уже выговариваются более слитно, но все же слоговость чувствуется и здесь.
Катеныш писал(а):Можно, конечно постараться насколько возможно приблизится к японскому звучанию и одновременно постараться вложить смысл. Это усложняет задачу.
Здесь под звучанием стоит понимать не буквально, а мелодику языка. Вот вам пример выделенной ритмики и мелодики русского языка
8, 8, 50,
9, 9, 60,
18, 19,
40, 40, 50
В японском так же можно выделить мелодику (интонации, акценты, интервалы и длительности). Наши теоретики считают что в хокку рифмы, т.е. ритма, как бы нет:
Басё писал(а):Я банан посадил -
И теперь противны мне стали
Ростки бурьяна…
Но что-то меня гложут мутные сомнения в этом вопросе. Белый стих же не имея явной ритмики, читается ритмически за счет умений декламатора.
Для синтаксиса характерно ...
Ух ты. Это круто конечно, но уже непосредственно к
созданию хокку отношения не имеет